▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼




Thursday, October 4, 2012

Minister Hekia Parata is right, what about island names on maps though?

There have been a lot of teachers and school boards talking about education, all over the Moana Pacific, and greatly lately in Aotearoa - NZ. One of the issues addressed in a speech by Education Minister Hekia Parata, was that teachers in Aotearoa have a hard time saying Maori students names right, so how can there possibly be accurate information being taught inside a classroom. The names of most Eastern Polynesian islands aren't even mapped out right, with maps still using names from 17-19th Century journals, and not the actual Polynesian names for the islands. On a map in particular schools yes, if you want to pass an eng. geography test, then memorize the national map in eng. The problem is, since the world has become greatly more interactive these days, text books and tests which were perhaps more eurocentric than educational, are now being bashed left and right for their ignorance, which causes much greater problems in higher education, and at international social levels.